Total Pageviews

Sunday, 15 January 2017

Aganjú - magic and protection from Brazil


 Aganjú (2004) by Bebel Gilberto - artist, lyrics 1lyrics-2, video, Wiki-1, Wiki-2


Te esperei na lua crescer / I waited for you in the growing moonlight,
Ví cadeira boa sentei / Saw a good chair and sat down
Espirrei na tua gripei / I sneezed in your presence,
Por ficar ao léo resfriei / Getting sick from contemplation

Você me agradou me acertou / You pleased me, corrected me
Me miseravou, me aqueceu / Made me miserable, warmed me
Me rasgou a roupa e valeu / Ripped off my clothes and protected me
E jurou conversas de deus / And swore our conversations to God

Aganjú (3x)

Quem sabe a labuta quitar / He who knows how much labor pays off
Sabe o trabalho que dá / Knows how much work it takes
Batalhar o pão e trazer / to struggle for bread and bring
Para a casa o sobreviver / home survival

Encontrei na rua a questão / I found in the street the question
Cem por cento a falta de chão / 100% the missing ground
Vou rezar prá nunca perder / I'm gonna pray to never lose
Essa estrutura que é você / this structure in my life that you are

Note: "Percussionist/composer Carlinhos Brown wrote the song in honor of a famous Brazilian saint. “The Aganjú is the [African] Yoruba way of saying Xangô, which is a Brazilian saint from Candomblé,” Gilberto says. Candomblé is a religion brought to Brazil by African slaves, and its primary goals are protection, good health and a comfortable lifestyle. But there's a playful side, too. “For guys who don't know exactly how it is, I'll say that it would be our black magic,” she says.